Covenant Through Healing John 3:14–21
Covenant Through Healing
John 3:14–21: A Homily
Daniel Hoang
Covenant Through Healing
John 3:14–21: A Homily
Daniel Hoang
Những người Cơ-đốc đầu tiên.
Michael Joseph Brown
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Yêu Thương Láng Giềng
Marc Zvi Brettler
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Lu-ca có phải là một sử gia không?
Tác giả: Brent Landau
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Thi-Thiên 23
Tác giả: Brent A. Strawn
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Có mấy người tiên tri Ê-sai?
Tác giả: H. G. M. Williamson
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Lưu đày Ba-by-lôn
Tác giả: Bob Becking
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Tình Yêu Thương (1 Cô-rinh-tô 13)
Tác giả: Gordon Fee
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Cái chết của Giê-sa-bên
Tác giả Jennifer L. Koosed
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Tác giả: Adele Reinhartz
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả : Aída Besançon Spencer
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Bài Giảng Trên Núi (Ma-thi-ơ 5–7)
Tác giả: Dale C. Allison, Jr.
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh,
Tác giả: Lorenzo Nigro
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Chiếc Thuyền Ga-li-lê Thế Kỷ Thứ Nhất (Jonathan Reed; John Dominic Crossan). Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Tác giả: Lynn H. Cohick
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Wendy Cotter
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Mark Allan Powell
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Jack Miles
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam.
Tác giả: Joel S. Kaminsky
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Martien A. Halvorson-Taylor
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Tracy M. Lemos
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam.
2 Phi-e-rơ
Tác giả: Jeremy F. Hultin
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Các Dụ Ngôn của Giê-su
Tác giả: Klyne Snodgrass
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Bết-lê-hem
Tác giả: Michael F. Bird
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Sứ Đồ Giăng
Tác giả: Harold W. Attridge
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Tác giả: Benjamin Sommer
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Thị Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Carolyn Osiek
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Thị Kim Thanh, Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: David Carr
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Thị Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Helen K. Bond
Dịch sang tiếng Việt: Crystal, Lê Tiến Huy
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Lisbeth S. Fried
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh, Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Jonathan T. Pennington
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Thị Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam.
Tác giả: Chris Keith
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Thị Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Paula Fredriksen
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Alan Lenzi
Phiên dịch: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Eva Mroczek
Phiên dịch: Bùi Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Tác giả: Ian Werrett
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Thị Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
God is all-good. God is all-powerful. Terrible things happen. Trying to reconcile these three things is what we call theodicy
Tác giả: James Crenshaw
Dịch sang tiếng Việt: Bùi Thị Kim Thanh
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam
Hội Thần Học Thánh Kinh Việt Nam (Vietnamese Biblical Theology Society; VBTS) đã chính thức thiết lập mối quan hệ hợp tác với hội Society of Biblical Literature (SBL) để thúc đẩy sự cộng tác liên quan đến các nguồn tài nguyên trên trang web của SBL là Bible Odyssey
Vindicate me, O Yahweh
For in my integrity I have walked;
And in Yahweh I trusted
Structural breaks in the Individual Laments can be determined in light of syntactic patterns, focuses, and modes
Gunkel claimed that a typical “Individual Lament” (as coined by him) has these motifs: 1) summons, 2) lament,
Marzēaḥ Theo Phong Cách Việt (Daniel Hoàng). Tổ chức đám tang một cách không ý thức sẽ trực tiếp
Tập tục thờ cúng người chết có lẽ đã từ Trung Hoa du nhập vào Việt Nam vào thời kỳ Bắc thuộc và trở thành
O God, through your name save me.
And through your might vindicate me. O God, hear my prayer.
Chúng ta có thể nhận ra sự khác biệt giữa văn xuôi, thơ tự do, và thơ vần khi chúng ta nghe hoặc đọc một tác phẩm của
Sơ Lược Về Cú Pháp Của Thơ Hê-bơ-rơ Trong Kinh Thánh. Daniel Hoàng.
Như đã được đề cập đến trong
Một vài Mô-tip Thần Thoại Ugarit Trong Thi Thiên (Daniel Hoàng).
Tín ngưỡng đa thần không xa lạ gì vớ
Về Tính Chất Cặp Đôi Và Song Hành Của Thơ Hê-bơ-rơ Trong Kinh Thánh (Daniel Hoàng).